The past in light materials

Reading Georgi Gospodinov’s Time Shelter for The Times, 30 April 2022 

Bulgaria’s best known contemporary novelist gets into a tremendous historical tangle in Time Shelter, the tale of how a fictional Georgi Gospodinov (let’s call him GG) helps create the world’s first “clinic for the past”. Here, past ages (1980s Soviet Sofia, for example) are recreated to relieve an elderly clientele from the symptoms of senile dementia.

The bald premise here isn’t as fanciful as it might sound. I assume that while writing, Gospodinov was all over news stories about the Alexa nursing home in Dresden, which in 2017 recreated spaces from communist-era East Germany as a form of therapy.

From this shred of clinical fact, GG’s mind, like Stephen Leacock’s Lord Ronald, rides off in all directions.

GG’s boss at the clinic is his lugubrious time-jumping alter-ego Gaustine (who’s cropped up before, most memorably in Gospodinov’s 2011 novel The Physics of Sorrow and in an eponymous story in his 2007 collection And Other Stories). Gaustine hires GG to run the clinic; GG’s own father becomes a client.

Soon, carers and hangers-on are hankering to stay at the clinic, and Gaustine dreams up grand plans indeed — to build time clinics in every town; to build whole towns set in the past; ultimately, to induce whole nations to reenact their favourite historical eras! “The more a society forgets,” Gaustine observes, “the more someone produces, sells, and fills the freed-up niches with ersatz-memory… The past made from light materials, plastic memory as if spit out by a 3-D printer.”

This is a book about memory: how it fades, and how it is restored, even reinvented, in the imaginations of addled individuals, and in the civic discourse of fractious states.

As the clinic’s grandest schemes bear fruit, there’s political satire of the slapstick kind, as when “one day the president of a Central European country went to work in the national costume. Leather boots, tight pants, an embroidered vest, a small black bow above a white shirt, and a black bowler hat with a red geranium.” The scene in which a three-square-kilometre Bulgarian flag is dropped over the crowds in Sofia’s oldest park, the Borisova Gradina, is a fine piece of comic invention.

As the dream of European unity frays, and each European country embraces what it imagines (and votes) to be its best self, Gospodinov’s notes on national character and historical determinism threaten to swallow the book. But in a development that the reader will welcome (though it’s bad news all the way for GG) our narrator flees time-torn Bulgaria (torn between complacent Soviet nerds and keen reenactors of an unsuccessful national uprising in 1876), finds himself a cheap cell in a Franciscan monastery outside Zurich, and comes face to face with his own burgeoning dementia. “The great leaving is upon you,” GG announces, sliding from first person into second, from second into third, as his mind comes apart.

Gospodinov chillingly describes the process of mental ageing: “Long, lonely manoeuvres, waiting, more like trench warfare, lying in wait, hiding out, quick sorties, prowling the battlefield ‘between the clock and the bed,’ as one of the elderly Munch’s final self-portraits is called.”

Of course, this passage would have been ten times more chilling without that artistic reference tacked on the end. So what, exactly, is Gospodinov trying to do?

His story is strong enough — the tale of an innocent caught up in a compelling aquaintance’s hare-brained scheme. But Gospodinov is one of those writers who thinks novels can, and perhaps should, contain more than just a story. Notes, for example. Political observations. Passages of philosophy. Diary entries. Quotations.

GG comes back again and again to Thomas Mann’s polyphonic novel The Magic Mountain, but he could just as easily have cited Robert Musil, or James Joyce, or indeed Milan Kundera, whose mash-ups of story, essay and memoir (sometimes mashed even further by poor translation) bowled readers over in the 1980s.

Can novels really hold so much? Gospodinov risks a mischievous line or two about what a really brave, true, “inconsolable” novel would look like: “one in which all stories, the happened and the unhappened, float around us in the primordial chaos, shouting and whispering, begging and sniggering, meeting and passing one another by in the darkness.”

Not like a novel at all, then.

The risk with a project like this is that it slips fiction’s tracks and becomes nothing more than an overlong London Review of Books article, a boutique window displaying Gospodinov’s cultural capital: “Ooh! Look! Edvard Munch! And over there — Primo Levi!” A trove for quotation-hunters.

Happily for the book — not at all happily for Europe — Vladimir Putin’s rape of Ukraine has saved Time Shelter from this hostile reading. In its garish light, Gospodinov’s fanciful and rambling meditation on midlife crisis, crumbling memory and historical reenactment is proving psychologically astute and shockingly prescient.

Gospodinov’s Europe — complacent, sentimental and underconfident — is pretty much exactly the Europe Putin imagines he’s gone to war with. Motley, cacophonous, and speciously postmodern, it’s also the false future from which — and with a terribly urgency — we know we must awake.

 

“If we’re going to die, at least give us some tits”

The Swedes are besieging the city of Brno. A bit of Googling reveals the year to be 1645. Armed with pick and shovel, the travelling entertainer Tyll Ulenspiegel is trying to undermine the Swedish redoubts when the shaft collapses, plunging him and his fellow miners into utter darkness. It’s difficult to establish even who is still alive and who is dead. “Say something about arses,” someone begs the darkness. “Say something about tits. If we’re going to die, at least give us some tits…”

Reading Daniel Kehlmann’s Tyll for the Times, 25 January 2020

 

This God has taste

The Guardian spiked this one: a review of I am God by Giacomo Sartori, translated from the Italian by Frederika Randall (Restless Books)

This sweet, silly, not-so-shallow entertainment from 2016 ( Sono Dio, the first of Giacomo Sartori’s works to receive an English translation) takes an age before naming its young protagonist. For ages, she’s simply “the tall one”; sometimes, “the sodomatrix” (she inseminates cattle for a living).

Her name is Daphne, “a militant atheist who spends her nights trying to sabotage the Vatican website,” and she ekes out a precarious professional living in the edgeland laboratories of post-industrial Italy. The narrator sketches her relationship with her stoner dad and her love triangle with Lothario (or Apollo, or Randy — it doesn’t really matter) and his diminutive girlfriend. His eye is sharp: at one point we get to glimpse “the palm of [Daphne’s] hand moving over [Lothario’s] chest as if washing a window.” But the narrator keeps slipping off the point into a welter of self-absorbed footnotes. Daphne interests him — indeed, he’s besotted — but really he’s more interested in himself. And no wonder. As he never tires of repeating, with an ever more desperate compulsion: “I am God”.

This is a God with time on his hands. Not for him a purely functional creation with “trees of shapeless gelatin broth, made of a revolting goo like industrial waste. Neon lights that suddenly flick off, instead of sunsets.” This God has taste.

Why, then, does he find himself falling for such an emotionally careless mortal as Daphne? Could it be “that this gimpy human language hasn’t already contaminated me with some human germ…?” Sly comic business ensues as, with every word He utters, God paints Himself further into a corner it will take a miracle to escape.

The author Giacomo Sartori is a soil specialist turned novelist and one of the founders of Nazione Indiana, a blog and cultural project created to give voice to Italy’s literary eccentrics. Italy’s stultifying rural culture has been his main target up to now. Here, though, he’s taking shots at humanity in general: “They’re such hucksters,” he sighs, from behind the novel’s divine veil, “so reliably unpredictable, immoral and nuts that anyone observing them is soon transfixed.”

Of course, Sartori’s theological gags could be read just as easily as the humdrum concerns of a writer falling under the spell of their characters. But there’s much to relish in the way God comes to appreciate more deeply the lot of his favourite playthings, “telling a million stories, twisting the facts, philosophizing, drowning in their own words. All vain efforts; unhappy they are, unhappy they remain.”

Whose head is it anyway?

Reading Hubert Haddad’s novel Desirable Body for the Guardian, 22 December 2018

English speakers have only two or three translations from the French by which to judge the sometimes dreamy, sometimes nightmarish output of Tunisian poet and novelist Hubert Haddad. He began writing long prose in the 1970s and has been turning out a novel a year, more or less, since the turn of the century.

First published as Corps désirable in 2015, this novel sews a real-life maverick neurosurgeon, Sergio Canavero, into a narrative that coincides with the bicentenary of the first ever neurosurgical horror story, Mary Shelley’s Frankenstein.

Cédric Allyn-Weberson, scion of a big pharma plutocrat, has set sail for the coast of Paros with his war correspondent girlfriend Lorna Leer, on a yacht called Evasion. A horrible accident crushes his spine but leaves his head intact. Funded by Cédric’s estranged father Morice, Canavero sets about transplanting Cédric’s head on to a donor body. Assuming the operation succeeds, how will Cédric cope?

Nevertheless, this short, sly novel is not about Canavero’s surgery so much as about the existential questions it raises. Emotions are physiological phenomena, interpreted by the mind. It follows that Cédric’s head, trapped “in a merciless battle … abandoned to this slow, living enterprise, to the invading hysteria of muscles and organs”, can’t possibly know how to read his new body. His life has, sure enough, been reduced to “a sort of crystalline, luminous, almost abstract dream”.

Cédric doesn’t forget who he is; he simply ceases to care, and adopts a creaturely attitude in which self hardly matters, and beings are born and die nameless. In his world, “There was no one, with the exception of a few chance encounters and sometimes some embraces. Did birds or rats worry about their social identity?”

There is something dated about Haddad’s book: an effect as curious as it is, I am sure, deliberate, with piquant hints of Ian Fleming in his use of glamorous European locations. It’s in its glancing, elliptical relationship to technology that Desirable Body takes its most curious backward step. Yet this elusive approach feels like a breath of fresh air after decades spent wading through big infrastructure-saturated fictions such as Don DeLillo’s Underworld and Richard Powers’s The Overstory. Haddad focuses succinctly on formal existential questions: questions for which there are no handy apps, and which can in no way be evaded by the application of ameliorating technology.

The besetting existential problem for the book, and, indeed, for poor Cédric himself, is pleasure. He discovers this with a vengeance when he once again (and at last) goes to bed with his girlfriend: “Getting used to this new body after so much time seems like an appropriation of a sexual kind, a disturbing usurpation, a rape almost.” Lorna’s excitement only adds to his confusion: “The last straw is the jealous impulse that overtakes him when he sees her writhing on top of him.”

French critics have received Desirable Body with due solemnity. Surely this was a mistake: Haddad’s nostalgic gestures are playful, not ponderous, and I don’t think we are required to take them too seriously. Following Cédric’s dismal post-operative sexual experience, the book changes gear from tragedy to farce; indeed, becomes laugh-out-loud funny as he finds himself king-for-a-day in a buffoonish and clockwork world where “no one is really loved because we constantly go to the wrong house or the wrong person with the same extraordinary obstinacy”.

Desirable Body is about more than one decapitated man’s unusual plight; it’s about how surprisingly little our choices have to do with our feelings and passions. A farce, then, and a sharp one: it’s funny to contemplate, but if you fell into its toils for a second, you’d die screaming in horror.

How Charles Dickens became a man of science

Visiting Charles Dickens: Man of Science, at the Charles Dickens Museum, London for New Scientist, 16 June 2018

EVEN as he became the most celebrated and prolific author, the most energetic editor and the most influential political and social campaigner of his day, Charles Dickens was well aware of the science around him. Indeed, he took inspiration from it, and was even engaged in promoting and explaining it.

The trouble is, in an effort to build a show around this notion, the Charles Dickens Museum has fixated almost entirely on its hero’s friendships. Because Dickens knew everybody, the show struggles to find its focus. Even with a following wind, it is hard to feel much excitement on learning that Ada Lovelace had Dickens read her a passage from Dombey and Son on her deathbed.

But several other personal connections – reflected in an impressive display of books, autographs and prints – carry more weight. Dickens was also pals with Jane Marcet, author of the monstrously successful (and in the US, even more monstrously plagiarised) Conversations on Chemistry. A book mostly about Humphry Davy’s work, Conversations may be considered the first popular science book – never mind the first written by a woman. It inspired Michael Faraday to take up work that eventually led to his Christmas lectures, entitled The Chemical History of a Candle, which Dickens promptly serialised as short stories in his magazine Household Words.

Other investigations of energy were less orthodox, like Dickens’s discussion of the medical cures that might be obtained from “mesmeric fluids”. And it drove Dickens’s friend George Henry Lewes spare that the man responsible for serious scientific essays in Household Words was the same man who let characters in his novels burst spontaneously into flame, as with the illiterate rag-and-bone man Krook (who holds the key to the legal battle at the heart of Bleak House).

Writing about that notorious spontaneous human combustion scene, Lewes accused Dickens of cheap sensationalism and “of giving currency to a vulgar error”, perpetuating it “in spite of the labours of a thousand philosophers”. But he was on a losing wicket: contemporaries Mark Twain, Herman Melville and Washington Irving all had characters incandesce.

It is not accuracy we expect of Dickens, though, it is vision. It may be interesting that Our Mutual Friend uses the word “energy” in its new scientific sense. But what really thrills the heart is to follow Krook’s visitors up the stairs as they are about to find his body.

“‘See here, on my arm! See again, on the table here! Confound the stuff, it won’t blow off – smears like black fat!’… A thick, yellow liquor defiles them… A stagnant, sickening oil with some natural repulsion in it that makes them both shudder…”

Come and be horrified.

Vodolazkin’s The Aviator: A time-traveller’s life

Reviewing The Aviator by Eugene Vodolazkin for The Guardian, 7 June 2018

Innokenty Petrovich Platonov, who lived through the Russian Revolution of 1917, has awoken, a hale and hearty thirtysomething, in a present-day hospital bed. Innokenty’s struggle – a long and compelling one, delivered with apparent leisureliness by the Ukrainian-born novelist Eugene Vodolazkin in a translation by Lisa Hayden – is to overcome his confusion, and connect his tragic past life to his uncertain present one over the gulf of years.

We’ve been here before. Think Tarkovsky’s 1975 film Mirror: a man’s life assembled out of jigsaw fragments that more or less resist narrative until the final minutes. Or think Proust. In The Aviator, an old translation of Defoe’sRobinson Crusoe replaces Marcel’s madeleine dipped in tea: “With each line,” Innokenty explains, “everything that accompanied the book in my time gone by was resurrected: my grandmother’s cough, the clank of a knife that fell in the kitchen … the scent of something fried, and the smoke of my father’s cigarette.”

So far, so orthodox. But Vodolazkin’s grip on this narrative is iron-tight, and what we take at first to be Innokenty’s pathology – or the working out of a literary method – turns out to be something much more important: a moral stand, of sorts. Innokenty knows, in a bitter and visceral fashion, that history is merely a theory abstracted from the experiences of individuals. So he chooses to care about the little things, the overlooked things, “sounds, smells, and manners of expression, gesticulation, and motion”. These are the things that actually make up a life; these are the true universals.

A journalist interviews the celebrity time-traveller: “I keep trying to draw you out on historical topics and you keep talking about sounds and about smells.” He’s right: “A historical view makes everyone into hostages of great societal events,” Innokenty observes. “I see things differently, though: exactly the opposite.”

Innokenty has skin in this game: shortly before he was transported to the future, the Bolsheviks, history’s true believers, threw him into the first and worst of the labour camps. “Those who created the Solovetsky hell had deprived people of what was human,” Innokenty says, “but Robinson [Crusoe], after all, did the opposite: he humanised all the nature surrounding him, making it a continuation of himself. They destroyed every memory of civilisation but he created civilisation from nothing. From memory.” Inspired by his favourite book from childhood, Innokenty attempts a similar feat.

He discovers his old, unconsummated love still lives, hopelessly aged and now with dementia. He visits her, looks after her. He washes her, touching her for the first time; her granddaughter Nastya assists. He falls in love with Nastya, and navigates the taboos around their relationship with admirable delicacy and self-awareness. But Nastya is as much a child of her time as he is of his. They will love each other, but can never really bond, not because Nastya is a trivial person, but because she belongs to a trivial time, “a generation of lawyers and economists”. Modern faces are “nervous in some way”, Innokenty observes, “mean, an expression of ‘don’t touch me!’”

Innokenty is the ultimate internal exile: Turgenev’s ineffectual intellectual, played at an odd, more sympathetic speed. He is no more equipped to resist the blandishments of Zheltkov (the novel’s stand-in for Vladimir Putin), or the PR department of a frozen food company, than he was to resist the Soviet secret police. Innokenty’s attitude drives Geiger – his doctor, champion and friend – to distraction: how can this former prisoner of an Arctic labour camp possibly claim that “punishment for unknown reasons does not exist”?

Innokenty’s self-sacrificial piety provides his broken-backed life with a distinctly unmodern kind of meaning, and it’s one that leaves him hideously exposed. But we’re never in any doubt that his is a richer, kinder worldview than any available to Nastya. Innokenty’s bourgeois, liberal, pre-Bolshevik anguish over what constitutes right action is a surprisingly successful fulcrum on which to balance a book. And we should expect nothing less from an author whose previous novel, Laurus, was a barnstorming thriller about medieval virtue.

All that remains, I suppose, is to explain how this bourgeois “former person” comes to be alive in our own time, puzzling over the cult of celebrity, post-industrial consumerism and the internet. But why spoil the MacGuffin? Let’s just say, for now, that Innokenty has been preserved. “I did not even begin to question Geiger about the reasons, since that was not especially interesting,” he writes in his sprawling, revelatory journal. “Knowing the peculiarities of our country, it is simpler to be surprised that anything is preserved at all.”

Just how much does the world follow laws?

zebra

How the Zebra Got its Stripes and Other Darwinian Just So Stories by Léo Grasset
The Serengeti Rules: The quest to discover how life works and why it matters by Sean B. Carroll
Lysenko’s Ghost: Epigenetics and Russia by Loren Graham
The Great Derangement: Climate change and the unthinkable by Amitav Ghosh
reviewed for New Scientist, 15 October 2016

JUST how much does the world follow laws? The human mind, it seems, may not be the ideal toolkit with which to craft an answer. To understand the world at all, we have to predict likely events and so we have a lot invested in spotting rules, even when they are not really there.

Such demands have also shaped more specialised parts of culture. The history of the sciences is one of constant struggle between the accumulation of observations and their abstraction into natural laws. The temptation (especially for physicists) is to assume these laws are real: a bedrock underpinning the messy, observable world. Life scientists, on the other hand, can afford no such assumption. Their field is constantly on the move, a plaything of time and historical contingency. If there is a lawfulness to living things, few plants and animals seem to be aware of it.

Consider, for example, the charming “just so” stories in French biologist and YouTuber Léo Grasset’s book of short essays, How the Zebra Got its Stripes. Now and again Grasset finds order and coherence in the natural world. His cost-benefit analysis of how animal communities make decisions, contrasting “autocracy” and “democracy”, is a fine example of lawfulness in action.

But Grasset is also sharply aware of those points where the cause-and-effect logic of scientific description cannot show the whole picture. There are, for instance, four really good ways of explaining how the zebra got its stripes, and those stripes arose probably for all those reasons, along with a couple of dozen others whose mechanisms are lost to evolutionary history.

And Grasset has even more fun describing the occasions when, frankly, nature goes nuts. Take the female hyena, for example, which has to give birth through a “pseudo-penis”. As a result, 15 per cent of mothers die after their first labour and 60 per cent of cubs die at birth. If this were a “just so” story, it would be a decidedly off-colour one.

The tussle between observation and abstraction in biology has a fascinating, fraught and sometimes violent history. In Europe at the birth of the 20th century, biology was still a descriptive science. Life presented, German molecular biologist Gunther Stent observed, “a near infinitude of particulars which have to be sorted out case by case”. Purely descriptive approaches had exhausted their usefulness and new, experimental approaches were developed: genetics, cytology, protozoology, hydrobiology, endocrinology, experimental embryology – even animal psychology. And with the elucidation of underlying biological process came the illusion of control.

In 1917, even as Vladimir Lenin was preparing to seize power in Russia, the botanist Nikolai Vavilov was lecturing to his class at the Saratov Agricultural Institute, outlining the task before them as “the planned and rational utilisation of the plant resources of the terrestrial globe”.

Predicting that the young science of genetics would give the next generation the ability “to sculpt organic forms at will”, Vavilov asserted that “biological synthesis is becoming as much a reality as chemical”.

The consequences of this kind of boosterism are laid bare in Lysenko’s Ghost by the veteran historian of Soviet science Loren Graham. He reminds us what happened when the tentatively defined scientific “laws” of plant physiology were wielded as policy instruments by a desperate and resource-strapped government.

Within the Soviet Union, dogmatic views on agrobiology led to disastrous agricultural reforms, and no amount of modern, politically motivated revisionism (the especial target of Graham’s book) can make those efforts seem more rational, or their aftermath less catastrophic.

In modern times, thankfully, a naive belief in nature’s lawfulness, reflected in lazy and increasingly outmoded expressions such as “the balance of nature”, is giving way to a more nuanced, self-aware, even tragic view of the living world. The Serengeti Rules, Sean B. Carroll’s otherwise triumphant account of how physiology and ecology turned out to share some of the same mathematics, does not shy away from the fact that the “rules” he talks about are really just arguments from analogy.

“If there is a lawfulness to living things, few plants and animals seem to be aware of it”
Some notable conservation triumphs have led from the discovery that “just as there are molecular rules that regulate the numbers of different kinds of molecules and cells in the body, there are ecological rules that regulate the numbers and kinds of animals and plants in a given place”.

For example, in Gorongosa National Park, Mozambique, in 2000, there were fewer than 1000 elephants, hippos, wildebeest, waterbuck, zebras, eland, buffalo, hartebeest and sable antelopes combined. Today, with the reintroduction of key predators, there are almost 40,000 animals, including 535 elephants and 436 hippos. And several of the populations are increasing by more than 20 per cent a year.

But Carroll is understandably flummoxed when it comes to explaining how those rules might apply to us. “How can we possibly hope that 7 billion people, in more than 190 countries, rich and poor, with so many different political and religious beliefs, might begin to act in ways for the long-term good of everyone?” he asks. How indeed: humans’ capacity for cultural transmission renders every Serengeti rule moot, along with the Serengeti itself – and a “law of nature” that does not include its dominant species is not really a law at all.

Of course, it is not just the sciences that have laws: the humanities and the arts do too. In The Great Derangement, a book that began as four lectures presented at the University of Chicago last year, the novelist Amitav Ghosh considers the laws of his own practice. The vast majority of novels, he explains, are realistic. In other words, the novel arose to reflect the kind of regularised life that gave you time to read novels – a regularity achieved through the availability of reliable, cheap energy: first, coal and steam, and later, oil.

No wonder, then, that “in the literary imagination climate change was somehow akin to extraterrestrials or interplanetary travel”. Ghosh is keenly aware of and impressively well informed about climate change: in 1978, he was nearly killed in an unprecedentedly ferocious tornado that ripped through northern Delhi, leaving 30 dead and 700 injured. Yet he has never been able to work this story into his “realist” fiction. His hands are tied: he is trapped in “the grid of literary forms and conventions that came to shape the narrative imagination in precisely that period when the accumulation of carbon in the atmosphere was rewriting the destiny of the Earth”.

The exciting and frightening thing about Ghosh’s argument is how he traces the novel’s narrow compass back to popular and influential scientific ideas – ideas that championed uniform and gradual processes over cataclysms and catastrophes.

One big complaint about science – that it kills wonder – is the same criticism Ghosh levels at the novel: that it bequeaths us “a world of few surprises, fewer adventures, and no miracles at all”. Lawfulness in biology is rather like realism in fiction: it is a convention so useful that we forget that it is a convention.

But, if anthropogenic climate change and the gathering sixth mass extinction event have taught us anything, it is that the world is wilder than the laws we are used to would predict. Indeed, if the world really were in a novel – or even in a book of popular science – no one would believe it.

A comic novel about the death of God

danielkehlmannf103_v-contentgross

F by Daniel Kehlmann reviewed for the Guardian

It cannot be an easy thing to write a comic novel about the death of God. Still, the German novelist Daniel Kehlmann may just have pulled it off. “F” is the protagonist of a book within a book, the debut novel of Arthur Friedland, a rather disorganised buffoon who never had any success as a writer until an encounter with a hypnotist gave his life its chilly purpose: “This is an order, and you’re going to follow it because you want to follow it, and you want to because I’m ordering you, and I’m ordering you because you want me to give the order. Starting today, you’re going to make an effort. No matter what it costs. Repeat!”

My Name Is No One is so exuberantly nihilistic, its readers are throwing themselves off TV transmission towers. As Kehlmann says: “The sentences are well constructed, the narrative has a powerful flow, the reader would be enjoying the text were it not for a persistent feeling of somehow being mocked.”

If Kehlmann played this intertextual game to the hilt – if F itself were as unforgiving as Arthur’s novel – then we would be looking at a less important book, as well as a less enjoyable one: some Johnny-come-lately contribution to the French nouvelle vague. The spirit of Alain Robbe-Grillet, the movement’s greatest exponent, illuminates the scene in which Arthur takes his granddaughter to an art museum to study a picture by her missing uncle: “She stepped even closer, and immediately everything dissolved. There were no more people any more, no more little flags, no anchor, no bent watch. There were just some tiny bright patches of colour above the main deck. The white of the naked canvas shone through in several places, and even the ship was a mere assemblage of lines and dots. Where had it all gone?”

Sign up for Bookmarks: discover new books in our weekly email
Read more
There are many such moments, they are all as beautifully judged as this one, and they are not the point. The point of F is not its humour (though Kehlmann, like Robbe-Grillet, can be very funny indeed), but its generosity. Arthur’s three sons, in their turn, make superhuman efforts to give their lives significance, and these efforts tangle and trip over each other to generate the comic business of the book. The eldest, Martin, a Rubik’s Cube expert, embraces the priesthood despite his lack of faith. Of Arthur’s two sons by his second marriage, Eric enters the glass-and-steel world of high finance to help control his fear of cramped spaces. His twin brother, Ivan, is a would-be painter turned art dealer, and author of Mediocrity As an Aesthetic Phenomenon.

“When I was young, vain, and lacking all experience,” he recalls, “I thought the art world was corrupt. Today I know that’s not true. The art world is full of lovable people, full of enthusiasts, full of longing and truth. It is art itself as a sacred principle that unfortunately doesn’t exist.”

Advertisement
Ivan, like all the others, lives in a nihilistic universe, but he is not himself nihilistic. It worries him that the world cannot live up to his expectations and those of the people he admires. These people include his lover Heinrich Eulenboeck, an artist with a true calling but only mediocre ability. What kind of world is it that plays such a trick on a person? “How do you live with that, why do you keep on going?”

The answer seems to be love. In a godless world, love counts for a great deal. And failing love, ordinary human decency goes a long way. Since Kurt Vonnegut died, there has really been no one to tell us this; the reminder is welcome.

F is again translated by Carol Brown Janeway, but it is a better book than Kehlmann’s last, Fame, whose narrative gymnastics caused characters to lose or swap their identities, and even to topple into their own or other people’s fictions. Fame was knowing, driven by its own absurdity. F is about the world’s absurdity, and this makes a huge difference morally. The world is big, and ultimately unknowable, and life is short and memory pitifully limited.

In the absence of God, Kehlmann’s protagonists hold themselves to account, and they give themselves hell. Sometimes, they give each other hell. “Something terrible has happened and the people seem to be wanting to cover it up. If you were to look a little longer, hunt a little better for clues, you’d be able to figure it out, or at least you think so. But if you step back, the details disappear and all that remains is a colourful street scene: bright, cheerful, full of life.”

It is very hard to express how funny this all is. But laughter matters most in the dark.